更深層的自我探究:Lisa M. Robinson訪談
Lisa M. Robinson是一位非常優(yōu)秀的女性攝影師,三年前我就已經(jīng)在博客上介紹過她,那也是我博客寫得最勤快的一段時(shí)間。前幾天剛在策展人Larissa Leclair女士的博客上看到了關(guān)于她的一篇訪談,我覺得很有意思,于是給Leclair女士寫了一封郵件,看看是否有幸能夠翻譯這篇文章,很高興她答應(yīng)了我的請(qǐng)求。 當(dāng)Flak Photo的Andy Adams開始為WINTER PICTURES線上攝影展征集照片,我第一個(gè)想到的就是Lisa M. Robinson和她的雪國(guó)(Snowbound)系列。最開始接觸Lisa的作品還是在2007年冬季刊的Photo-eye上。 借著這個(gè)機(jī)會(huì),我很想和Lisa聊聊她的作品。我從大雪紛飛的維吉尼亞給在亞利桑那塞著日光浴的Lisa打了個(gè)電話。我們談到了她拿傅爾布萊特基金去阿根廷的故事,也談到了她拍攝的雪景,還提到了Andy Adams相中的新作品。 Larissa Leclair:你申請(qǐng)傅爾布萊特基金時(shí)為什么想到要去阿根廷?你是以攝影師身份去的嗎? Lisa M. Robinson:1994年,我在阿根廷呆了一年,從此我愛上了這個(gè)國(guó)家。我羨慕阿根廷人樂觀、單純的性格,無論環(huán)境如何變化他們看上去永遠(yuǎn)如此。所以我提交了一份申請(qǐng),我希望去拍攝那兒的人民,用這種方式幫助我更好理解他們的復(fù)雜文化。但是在我提交申請(qǐng)到動(dòng)身這段時(shí)間里,我的攝影理念發(fā)生了轉(zhuǎn)變,我發(fā)現(xiàn)我開始沉迷于私密空間或公共空間中殘留的人類痕跡。如果此地不曾有人經(jīng)過,那么我完全找不到拍攝的感覺。我在拍攝時(shí)希望用光與影的變換,隱喻背后的人類生活。最后得到的作品由一系列看上去極為相似的瞬間組成,寧靜而充滿詩意。 LARISSA LECLAIR:你的作品出現(xiàn)在多種多樣的場(chǎng)合,例如說敘利亞的阿勒坡國(guó)際攝影節(jié)(International Photography Gathering in Aleppo),玻利維亞的Museo Tambo Quirquincho博物館,立陶宛的考納斯攝影節(jié)(Kaunas Photo Day),以及美國(guó)駐哈薩克斯坦大使館。你是怎么樣辦到的? LISA M. ROBINSON:LMR:2005年我開始展出我的雪國(guó)系列作品,當(dāng)時(shí)還只完成了一半。我住在紐約,從不放過任何一個(gè)向人們展示我作品的機(jī)會(huì)。我想我的作品在世界各地的展出機(jī)會(huì)主要得益于我參加的各種作品集評(píng)價(jià)活動(dòng),F(xiàn)otoFest、PhotoLucida、Rhubarb-Rhubarb等等。正是這樣才讓形形色色的策展人、畫廊老板或者圖片編輯看到了我的作品 我很驚訝的發(fā)現(xiàn)我的這些作品居然在膚色各異的人群中引起了如此之大的共同反響。在我的想法中,這些作品是復(fù)辟的新彩色攝影與標(biāo)本攝影結(jié)合所表現(xiàn)出的鄉(xiāng)村情懷,是一種典型的美國(guó)文化。當(dāng)我發(fā)現(xiàn)越來越多的概念被添加到這些畫面以后,我完全不期待還有什么人能夠看到或感受到我的這些想法。孩子都是自家的好,這樣的偏見無從避免。但這些作品被世界認(rèn)可也讓我意識(shí)到另外一點(diǎn),那就是影像作為一種通用語言其所具備的力量。 "獨(dú)奏"與"和聲"被美國(guó)駐哈薩克斯坦大使館收藏。一張照片是大雪中孤零零的籃球架,另一張是壘球場(chǎng)的檔球網(wǎng)。這些運(yùn)動(dòng)都是美國(guó)文化的代表,但當(dāng)它們靜立在白茫茫的大雪之間時(shí),就代表了一種更深層的自我探究。 LARISSA LECLAIR:能談?wù)?許愿"這幅作品嗎?這是你畫冊(cè)的封面照。 LISA M. ROBINSON:開始拍攝雪國(guó)這組作品后,我意識(shí)到了自己對(duì)于風(fēng)光攝影中人類活動(dòng)痕跡的著迷,這些元素的出現(xiàn)也許能讓我在陌生的世界中找到安全與熟悉的感覺。但隨著項(xiàng)目進(jìn)一步深入,我開始以一種不同的方式解讀我的作品。從隱喻的角度,我開始看見一種聯(lián)系正在慢慢產(chǎn)生……我不光著迷于冰雪孤立中的人類痕跡,同時(shí)還著迷于這些環(huán)境中隱含的歲月變遷、物是人非。 "許愿"就是這樣一幅作品,當(dāng)時(shí)我開著車在猶他州轉(zhuǎn)悠,想在結(jié)冰的湖邊多尋找基礎(chǔ)釣魚人暫居的小屋。我聯(lián)系了當(dāng)?shù)匾患覒敉庥闷飞痰?,看他們知不知道哪些地方的湖面可能結(jié)冰,他們告訴我這片避暑的位置。開著車沿著地圖的指引,望著前方的冰天雪地我越來越懷疑他們說得是不是真的。突然我面前豁然開朗,一片冰湖出現(xiàn)在一兩里外。我停下車,穿上我的雪地靴,做好步行的準(zhǔn)備。這時(shí)一輛皮卡突然聽在我面前,一個(gè)當(dāng)?shù)厝颂匠鲱^來問我是不是有什么麻煩。"沒事,"我告訴他。"我準(zhǔn)備去那邊拍照片。"他好像被我雷到了,不知道為什么我要跑到這鳥不拉屎的地方來拍照。"這地方夏天人可多了,"他說。"不過現(xiàn)在啥也沒有,都被雪蓋住了。""我就是想拍這個(gè),"我在心中對(duì)自己說。我面前的景象就好像馬克?羅斯科(Mark Rothko)筆下的風(fēng)景,誘惑著我用相機(jī)去記錄。我一步一步向前挪動(dòng),雪已經(jīng)漫過了我的膝蓋。在我前方出現(xiàn)了一個(gè)小黑點(diǎn),隨著我接近,這個(gè)黑點(diǎn)變得越來越大。我想這也許是個(gè)垃圾箱吧,直到我湊到跟前才發(fā)現(xiàn)這是一張野餐桌。這是一幅完美的景象,陽光照在餐桌的上面,下半部分埋在雪中。這幅照片就這樣定格在我的記憶中。時(shí)間和空間、形狀和色彩在這一瞬間都變得不重要了。我很高興自己能站在這樣的場(chǎng)景前,按下快門。 LARISSA LECLAIR:平靜一詞也許并不足以形容你鏡頭下的冬天。拍攝雪景給你帶來了什么樣的生理和心理感受? LISA M. ROBINSON:我并不覺得是我選擇了冰天雪地,而是它們刻意隱藏的美麗誘惑了我。我記得那個(gè)周日的午后,我走在緬因州一片冰凍的湖面,前方是一幢釣魚人的小屋,周圍什么也沒有。風(fēng)從四周呼嘯而來,雪片就像子彈一樣打在身上。這間簡(jiǎn)陋的房子靜立在暴風(fēng)雪中,就好像一位飽經(jīng)風(fēng)霜的哲人。這樣的場(chǎng)景立刻吸引了我,但由于當(dāng)時(shí)的環(huán)境實(shí)在太惡劣,我最終放棄了拍攝的努力。我的手一拿出來,就凍得失去了知覺。我沮喪的回到了車?yán)铮也]有因此放棄前方更多的挑戰(zhàn)。我知道,想要尋找寧靜的中心,就必須面對(duì)風(fēng)雪及其帶來的困難與挑戰(zhàn)。我必須為此武裝,尋找合適的衣服和裝備,學(xué)習(xí)如何解讀天氣,如何在這種天氣下有條不紊操作我的4X5相機(jī),如何在走入風(fēng)雪時(shí)控制自己的呼吸與步伐。這都是我必須面對(duì)的挑戰(zhàn)。 自然而然我在這樣的拍攝過程中,心中悟到了很多。通常我會(huì)在太陽升起前一個(gè)小時(shí)起床,借著燭光記錄自己的經(jīng)歷,我希望用這種方式平靜自己內(nèi)心,以此成為我的動(dòng)力。我開始聯(lián)系瑜伽,開發(fā)自己的身體及其與外部世界之間的聯(lián)系。我相信這一切都能在影像當(dāng)中表現(xiàn)出來。行走在現(xiàn)實(shí)與內(nèi)心世界交織共存的邊際,最終得到的影像同樣反映出了這種矛盾。如果你能同處于暴風(fēng)與自我的中心,那么暴風(fēng)雪也并非不可控制。 這樣的寒冷、這樣的空虛、這樣的未知世界,我都曾獨(dú)自走過,沒有向?qū)?。沒有人知道我曾經(jīng)去過哪些地方,甚至很多時(shí)候我自己也不知道。這正是旅程的一部分,面對(duì)未知、面對(duì)自我、并從這樣的過程中學(xué)習(xí)。 LARISSA LECLAIR:你現(xiàn)在住在亞利桑那州,是否會(huì)懷念北方的冬天? LISA M. ROBINSON:直到我冰雪的寒冬離開我的生命,我才意識(shí)到這種體驗(yàn)已經(jīng)成為了我的一部分。如果你不是累得大汗淋漓,你不會(huì)意識(shí)到水的重要。過去一年半我一直在試圖讓自己適應(yīng)這兒的全新水土環(huán)境。遠(yuǎn)離海洋母親的懷抱對(duì)我來說是一種考驗(yàn),20多度的冬天更是讓我不知所措。不過還好,騎車去索諾蘭山玩倒是挺不錯(cuò)的享受。我的這種渴望促使我的旅行變得更加頻繁,讓我有機(jī)會(huì)尋訪我迷戀的地方和氛圍。 LARISSA LECLAIR:你為什么會(huì)到南方來? LISA M. ROBINSON:愛情的力量。我愛上了圖森的一名男子。他不愿意離開,只好我搬進(jìn)他的世界。 LARISSA LECLAIR: Andy Adams在Flak Photo的WINTER PICTURES系列中展出的照片來自一組全新的作品,你能給我們談?wù)剢幔?/STRONG> LISA M. ROBINSON:在拍攝雪國(guó)的最后兩年時(shí)間里,我對(duì)有水的地方產(chǎn)生了特別的興趣,這樣的位置在大多數(shù)州都不少見,甚至可以說很多。水是這一系列新作品的出發(fā)點(diǎn),也許是因?yàn)槲以趽肀衬衩馗械耐瑫r(shí),對(duì)海洋的廣袤產(chǎn)生了更加濃烈的渴望吧。我們腳下的土地有很長(zhǎng)一段時(shí)間都曾經(jīng)埋藏在水下,但這些痕跡都已經(jīng)在歷史的長(zhǎng)河中褪去。走在索諾蘭沙漠,我常常覺得自己就好像行走在干涸海底,四周的仙人掌就好像是枯萎的海藻。我在試圖尋找陸地和海洋之間的這種聯(lián)系,用理解去彌補(bǔ)這一鴻溝。我在躁動(dòng)的水岸邊找尋,在凍結(jié)的冰凌中找尋,在荒蕪的凍土上找尋,在地底的變遷中找尋。出現(xiàn)在WINTER PICTURES中的那副照片正代表了這種轉(zhuǎn)變,動(dòng)與靜的結(jié)合,躲藏一個(gè)個(gè)瞬間之中不可察的時(shí)空變換。 本文來自Larissa Leclair博客上的文章Interview: Lisa M. Robinson,中文翻譯及圖片使用均經(jīng)原作者及攝影師授權(quán),請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。請(qǐng)勿將本文用作任何商業(yè)用途。
Invisible City ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
El Arbolito ? Lisa M. Robinson
Sunday Morning, 6 am ? Lisa M. Robinson
Victory to Perón ? Lisa M. Robinson
La Cama ? Lisa M. Robinson
Solo ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
Harmony ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
Wish ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
Solstice ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
Old Soul ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
Blizzard ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
Trace ? Lisa M. Robinson, from Snowbound
Etching ? Lisa M. Robinson
Shift ? Lisa M. Robinson