在讀者的千呼萬喚之下,《照片的本質(zhì)》終于有了中文版本。從此,讀者不必只通過代購來看到這本書,不必親自辛苦地查詢、辨別書中字句的含義。
書名:照片的本質(zhì)
標(biāo)準(zhǔn)書號: 978-7-80236-729-6
作者: 【美】斯蒂芬·肖爾
譯者: 江融
定價(jià) :128元
出版社:中國攝影出版社
這本書的字?jǐn)?shù)不多,照片不像其他的藝術(shù)書籍中那樣富有強(qiáng)勁的沖擊力。但是潛下心來靜靜讀進(jìn)去,卻非常耐人咀嚼。文字與照片不斷關(guān)照,將人引入一個更深邃的思想空間。照片的拍攝只是一瞬間的事情,但是如何拍攝照片卻可以是長時(shí)間深入思考的結(jié)果。相機(jī)前的世界是如何轉(zhuǎn)變成照片的?照片如何反映現(xiàn)實(shí)世界的維度?照片的物質(zhì)屬性怎樣影響了對現(xiàn)實(shí)世界的觀看?而我們在觀看照片時(shí),心理的活動如何介入了照片的內(nèi)容?……
我從沒有想過那么多,只是在讀著這些文字時(shí),下意識地與自己的觀片體驗(yàn)相互對照,有些能夠印證,有些仍然百思不得其解,但是在這本書的引導(dǎo)下,思索照片背后“故事”的體驗(yàn)卻如此愉悅。
萬物在表象之下皆有理、法,這就是它的本質(zhì)。斯蒂芬·肖爾通過幾十年的實(shí)踐和思索,深入研究了照片的本質(zhì),并通過精確表述的文字,清晰地傳達(dá)給讀者。書中的每一個字眼都是作者潛心研究過的,每一張照片的使用也是精心挑選的,不拘泥于名家名作,不拘泥于照片的題材,僅關(guān)注它的形式、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容、維度及其與現(xiàn)實(shí)的關(guān)聯(lián)。譯者江融憑借多年對中英兩種語言的熟練應(yīng)用,對攝影的熱愛、深入理解,將這本書譯介給讀者。翻譯的過程也是江融與作者斯蒂芬·肖爾不斷互動的過程,對于不確定的詞語,他都與斯蒂芬進(jìn)行探討,體會他使用的這個詞語與相似字詞細(xì)微的差別,經(jīng)過深思熟慮后,才最終敲定。這樣一種負(fù)責(zé)任的學(xué)術(shù)態(tài)度,最大程度地保證了他與作者思想傳達(dá)的高度一致性。
在這本書的定位上,原書用了“Primer”一詞。這個詞在英語中含有初級、入門的意思,意指書的內(nèi)容是非?;镜臇|西,大部分讀者都應(yīng)當(dāng)了解,對之后的深入學(xué)習(xí)有著重要的意義。但是以編者的體驗(yàn),作為一名普通讀者,對于內(nèi)容的理解,卻并不是非常容易,因此,中文版在翻譯時(shí)使用了“啟蒙”一詞,意在開啟我們對于照片的認(rèn)知之門,從本書引發(fā)的思考中得到更多的智慧。
因此,這本書的內(nèi)容絕對值得讀者用心去體會。
加里_威諾格蘭德_世博會_紐約市_1964年
《照片的本質(zhì)》編輯推薦
啟蒙:深入淺出地講述照片最本質(zhì)的特性,精選照片與簡練文字對照,在閱讀中開啟照片的認(rèn)知之門,從本書引發(fā)的思考中得到更多的智慧。
高度:本書源于作者多年的攝影探索、攝影教育和攝影實(shí)踐,并受到約翰?沙考斯基、邁克和南希?塞繆爾斯等大師啟發(fā),站在巨人的肩膀上,方能看得更遠(yuǎn)。
經(jīng)典:將照片的物質(zhì)層面、描述層面、心理層面和建造心理模型的重要性進(jìn)行透徹分析,層層遞進(jìn)地講述,藝術(shù)與科學(xué)并重,于感性中照耀理性的光輝。
雅致:翻譯與攝影同時(shí)精通,以學(xué)術(shù)研究的態(tài)度,字斟句酌地對文字進(jìn)行打磨,與作者不斷交流、溝通,才能造就譯本經(jīng)典,給讀者閱讀和品味的雙重享受。